Modérateurs: Modération Forum Home-Cinéma, Le Bureau de l’Association HCFR • Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 5 invités

Tout sur le HC et son futur

A quand le cinema fluide?

Message » 14 Aoû 2015 12:23

Jacky67 a écrit:Attention aussi de ne pas confondre le "p" de "24p" avec le "p" de 1080p. ;)
Le "p" de "24p" veut dire "picture", c'est-à-dire "image" en français. Donc "24p" veut dire "24 images". Mais ça ne dit pas si elles sont "progressives" ou "entrelacées".
Le "p" de "1080p" veut en revanche dire "progressif", par opposition au "i" qui veut dire "entrelacé" en français.


un 24p "normal", "natif" est bien 24 image pleine par seconde, y a pas besoin de compliquer plus que ça ne l'est déjà. On parle ici d'image pleine définition, donc progressive.

https://en.wikipedia.org/wiki/Frame_rate
24p refers to a video format that operates at 24 frames per second (typically, 23.976 frames/s when using equipment based on NTSC frame rates) frame rate with progressive scanning (not interlaced).
WhyHey
 
Messages: 13952
Inscription Forum: 29 Avr 2002 12:31
Localisation: WhyCity
  • offline

Message » 14 Aoû 2015 12:25

WAWAN a écrit:Pas trop d'accord avec cette notion de barrière psychologique.
Quand je décris une ligne à l'horizon avec mon doigt devant moi en le fixant du regard, je vois tout le décor environnant complètement flou. Impossible de lire l'heure sur l'horloge juste derrière, ou même détecter le contenu qu'il y a sur mon bureau ... Vous pouvez essayer.

Quand tout est super net et super fluide tout le temps malgré des mouvements rapides, je n'appelle pas ça passer au delà d'une quelconque "barrière psychologique". Je l'appellerais plutôt un "phénomène pas naturel" qui n'a plus de rapport avec ce qu'on voit dans la vraie vie.

C'est surtout ça qui me rebute.

c'est pas faux, et ça fait des films qui font "carton pate", "soap movie" ou "trop clean pour etre honnete".

mais la fluidité n'est pas en cause dans cette pratique de focal non respectée.
WhyHey
 
Messages: 13952
Inscription Forum: 29 Avr 2002 12:31
Localisation: WhyCity
  • offline

Message » 15 Aoû 2015 0:34

WhyHey a écrit:un 24p "normal", "natif" est bien 24 image pleine par seconde, y a pas besoin de compliquer plus que ça ne l'est déjà. On parle ici d'image pleine définition, donc progressive.
Ce n’est pas compliquer les choses que d’expliquer la signification exact du terme "24p".
C’est juste pour éviter que tout le monde croit que le "p" veut toujours dire "progressif", même s'il est vrai que c'est généralement le cas pour du "24p". ;)
Jacky67
 
Messages: 3522
Inscription Forum: 14 Fév 2011 20:14
Localisation: Elsass
  • online

Message » 15 Aoû 2015 10:36

Je ne sais pas où tu as vu que le p de 24p signifiait parfois picture, ça fait des années que je fais du montage vidéo et que je parcours des forums, ça a toujours été utilisé dans le sens "progressive".
Et image en anglais se dit frame, pas picture (je parle du domaine vidéo, pas dans l'absolu). D'ailleurs on utilise beaucoup l'abréviation fps pour frame per second, on ne voit jamais picture per second.
Picture est plutôt utilisé pour désigner un film ou une photo.
arnuche
 
Messages: 25051
Inscription Forum: 09 Déc 2004 12:10
Localisation: Bruxelles
  • offline

Message » 15 Aoû 2015 17:23

J’avoue que je ne saurais te dire où j’avais lu cette explication car c’est bien vieux maintenant.
C’est justement pour que les gens ne restent pas dans l’erreur que j'essaye d’expliquer cela.

Attention, le "f" de "fps" ne veut pas toujours dire "frame", donc dans ce cas il vaut mieux utiliser "i/s" pour qu’il n’y ait aucun litige. ;)
Jacky67
 
Messages: 3522
Inscription Forum: 14 Fév 2011 20:14
Localisation: Elsass
  • online

Message » 15 Aoû 2015 17:32

Ah bon, et ça peut vouloir dire quoi d'autre que frame ?
J'éviterais i/s qui prête à confusion puisque c'est du français et on utilise essentiellement des termes anglais dans ce domaine.
arnuche
 
Messages: 25051
Inscription Forum: 09 Déc 2004 12:10
Localisation: Bruxelles
  • offline

Message » 15 Aoû 2015 18:28

Justement non, aucune confusion en français contrairement à l’anglais. ;)

Le "f" de "fps" peut vouloir dire "field", c’est-à-dire "trame" en français.
Jacky67
 
Messages: 3522
Inscription Forum: 14 Fév 2011 20:14
Localisation: Elsass
  • online

Message » 15 Aoû 2015 18:58

Sauf que fps ne veut jamais dire field per second, on précise toujours le framerate et éventuellement on rajoute une info sur le nombre de champs (field).
Et je maintiens que ips ne sert à rien, surtout quand on est habitué à jongler entre forums français et anglais, mieux vaut utiliser toujours le même terme compris par tous. Surtout que le i en anglais fait référence à interlaced.
Alors que fps en français ne veut rien dire, donc on se doute que c'est pour frame per second, pas de confusion possible.
arnuche
 
Messages: 25051
Inscription Forum: 09 Déc 2004 12:10
Localisation: Bruxelles
  • offline

Message » 15 Aoû 2015 22:30

comment ça FPS ne veut rien dire en français :hehe:

Image
Ygg
 
Messages: 1989
Inscription Forum: 28 Mar 2006 21:47
Localisation: Dreiländereck baby !
  • offline

Message » 16 Aoû 2015 1:02

arnuche a écrit:Sauf que fps ne veut jamais dire field per second, on précise toujours le framerate et éventuellement on rajoute une info sur le nombre de champs (field).
C’est faux : quand tu es en entrelacé ça veut justement dire "field". ;)
Attention à ne pas répendre des idées fausses. Il y en a déjà bien assez comme ça! ;)

Quant à "ips" ou "fps", il est certain que ça a d’autres significations... d’autant plus qu’en français on n’utilise pas "p" pour signifier "par", mais on utilise "/" pour cela, contrairement à nos amis Américains.

Et "field", ce n’est pas ici un "champ" mais une trame... ;)
Jacky67
 
Messages: 3522
Inscription Forum: 14 Fév 2011 20:14
Localisation: Elsass
  • online

Message » 16 Aoû 2015 1:13

Jacky67 a écrit:
arnuche a écrit:Sauf que fps ne veut jamais dire field per second, on précise toujours le framerate et éventuellement on rajoute une info sur le nombre de champs (field).
C’est faux : quand tu es en entrelacé ça veut justement dire "field". ;)
Attention à ne pas répendre des idées fausses. Il y en a déjà bien assez comme ça! ;)

C'est toi qui te trompes et qui répands des idées fausses, fps veux toujours dire frame per second, peu importe que la vidéo soit progressive ou entrelacée, ça ne change pas le framerate (qui comme son nom l'indique fait référence aux frames, pas aux fields). Et derrière on met i ou p pour distinguer les sources entrelacées des progressives.
C'est pour ça qu'il vaut mieux mettre 25i au lieu de 50i, ce dernier prêtant fortement à confusion. Il est plus logique de toujours parler en framerate, le i ou le p derrière étant largemnt suffisant pour différencier les 2 natures d'images.
D'ailleurs les logiciels (de montage, d'encodage, d'analyse) indiquent toujours 25 pour le framerate et spécifient ailleurs la nature de l'image.

Jacky67 a écrit:Quant à "ips" ou "fps", il est certain que ça a d’autres significations... d’autant plus qu’en français on n’utilise pas "p" pour signifier "par", mais on utilise "/" pour cela, contrairement à nos amis Américains.

Tu compliques tout inutilement, fps est compris par tout le monde.

Jacky67 a écrit:Et "field", ce n’est pas ici un "champ" mais une trame... ;)

Field veut et voudra toujours dire champ, ouvre un dico anglais/français :zen: Et un champ désigne une moitié d'image, donc soit l'ensemble des lignes paires, soit les impaires.
Le mot trame est souvent utilisé à tort et à travers, encore une bonne raison de n'utiliser que les termes anglais.
arnuche
 
Messages: 25051
Inscription Forum: 09 Déc 2004 12:10
Localisation: Bruxelles
  • offline

Message » 16 Aoû 2015 1:19

Là encore tu commets une petite erreur à cause d’idées fausses qu’il faut dénoncer. ;)
Il faut en fait utiliser un slash, genre 1080i/30, pour lever toute ambiguïté. ;)
Jacky67
 
Messages: 3522
Inscription Forum: 14 Fév 2011 20:14
Localisation: Elsass
  • online

Message » 16 Aoû 2015 1:21

Jacky67 a écrit:Là encore tu commets une petite erreur à cause d’idées fausses qu’il faut dénoncer. ;)
Il faut en fait utiliser un slash, genre 1080i/30, pour lever toute ambiguïté. ;)

Encore une complication inutile, 1080i30 étant clair et net.
Mais libre à toi de tout compliquer, je ne sais pas où tu vas chercher tout ça :zen:
J'ai édité mon message précédent pendant que tu tapais ta réponse, tu peux le lire, tu trouveras sans doute beaucoup de choses à "dénoncer".
arnuche
 
Messages: 25051
Inscription Forum: 09 Déc 2004 12:10
Localisation: Bruxelles
  • offline

Message » 16 Aoû 2015 2:09

Ce sont simplement des normalisations qui devraient permettre de se comprendre aisément en levant toutes ambiguïtés dans le libellé.
Mais encore faut-il que tout le monde les adopte pour que ça puisse fonctionner. D’où ma tentative. ;)


Édit : je viens seulement de voir que tu es Belge, et peut-être que les "normalistions" et les termes employés ne sont pas les mêmes chez toi qu’en France.
Jacky67
 
Messages: 3522
Inscription Forum: 14 Fév 2011 20:14
Localisation: Elsass
  • online

Message » 16 Aoû 2015 8:18

"je vous demande de vous arrêter" :mdr:

ouvrez un sujet sur la normalisation si ça vous chante, en attendant, tout est parfaitement clair et wikipedia est là pour clarifier en cas de besoin :zzzz:
WhyHey
 
Messages: 13952
Inscription Forum: 29 Avr 2002 12:31
Localisation: WhyCity
  • offline


Retourner vers Discussions Générales

 
  • Articles en relation
    Dernier message