Pathou a écrit:Il suffit alors que les éditeurs ou distributeurs locaux astucieux, qui ne veulent pas s’occuper du sous-titrage ou n’ont pas le droit d’inclure des sous-titres de certaines langues, créent un fichier playlist avec un lien comportant une adresse IP "générique" d’un PC du réseau local, ou l’adresse du port USB du disque dur, où les gens peuvent stockés les sous-titres français, ou autres, récupérés du Net.
Les petits éditeurs ou distributeurs locaux peuvent alors vendre beaucoup, beaucoup de disques.
Les HD-DVD polonais, comme Apocalypto de Disney aux USA, peuvent alors être accessibles par ceux qui ne comprennent pas le polonais ou l’anglais.
http://www.idvd.pl/sklepy/filmy/produkt/31800-059HDD/Il faut que la guerre des formats continue pour inciter les éditeurs et distributeurs HD-DVD d’agir de la sorte.
Tu te rends compte que tu viens de suggérer un concept totalement illégal ?
Dans 99% des cas, le propriétaire d'un film est la maison de prod (admettons qu'il y en ait une seule pour simplifier),
Cette boîte détient les droits planétaires de son film dans toutes les langues, toutes les fenêtres et tous les supports, pendant la durée des copyrights ou droits intellectuels de son pays.
Pour faire court, parlons uniquement du support vidéo HD :
Cette même boîte de prod vend ces droits pays par pays,
Un distributeur local achète les droits pour 5 - 10 ans pour l'exploitation sur son propre territoire (il peut évidemment l'acheter pour plusieurs pays... mais ça coûte plus cher), mais pas seulement :
il paie l'exploitation pour la langue en vigueur dans son pays, voire pour la VO.
Maintenant, le proprio du film maintient son droit de regard sur son film : il est dans son droit de demander que l'adaptation (doublage, sous-titrage) soit fait selon certains standards.
Vient enfin l'exploitation : notre distributeur polonais a les droits territoriaux pour la Pologne, pour exploiter son HD DVD en langue polonaise et en VO (parfois avec sous-titres imposés).
Même si les lois européennes autorisent la libre circulation des biens, toute atteinte aux droits territoriaux du film constituent une infraction. Si tu met à disposition des sous-titres français pour exploiter ce HD DVD polonais, ça va chier sec.
Si j'étais l'avocat de la maison de prod, je commence par rentrer dedans à la boîte qui commercialise ou met à disposition ces ST français non autorisés. Ensuite, lettres de contrainte à toutes les filières d'import et tous les revendeurs qui traitent ce HD DVD polonais.
(parenthèse pour Pathou : ce genre de dispute arrive très souvent, et les revendeurs destockent tout de suite le produit sous litige sans se pose de question)
Ensuite, je contrôle les bordereaux du distributeur polonais, au cas où tous ces exports des palettes se seraient faits avec son accord. Et pour finir, si je vois la moindre faille dans les détenteurs de ces services de téléchargement, j'attaque toutes les entreprise qui detiennent une licence relative à cette technologie.