Modérateurs: Modération Forum Oeuvres & Multimédia, Le Bureau de l’Association HCFR • Utilisateurs parcourant ce forum: Fre.Mo et 53 invités

Films (débats, critiques), personnalités (acteurs, réalisateurs), prochaines sorties, les salles, la presse spécialisée...

Coup de gueule: VF, assez du nivellement par le bas !

Message » 03 Aoû 2003 4:59

la vf mutilation de la vo?incontestablement.mais sachant cela,je continue à voir les films aussi bien en vo qu'en vf.pourquoi?je dirais que je suis face à un dileme devant certains films.le dernier en date qui me met en face de ce dileme est le seigneur des anneaux.toutes les qualités de la vo par rapport à la vf,que vous avez cité,sont bien là et pourtant la vf m'apporte dans ce film quelque chose qu'aucune vo ne pourra jamais m'apporter.ne parlant pas l'anglais,la poesie des repliques dans le seigneur des anneaux,seule la vf me l'apporte.des phrases raffinées et subtiles ne peuvent s'apprécier que dans une langue que l'on maitrise parfaitement.et qui mieux que la langue maternelle peut nous apporter cela?
marck5
 
Messages: 1024
Inscription Forum: 27 Mai 2003 23:49
  • offline

Message » 20 Sep 2003 8:55

Perso, je regarde bcp de films en VF sous titré VF...

La raison ? ma femme n'étant pas francophone, ca lui permet de progresser : ecoute, lecture, ... le tout en passant un bon moment.

Comme quoi les VF ont du bon !

;)
Diam
 
Messages: 91
Inscription Forum: 30 Juil 2003 13:03
Localisation: Belgique
  • offline

Message » 22 Sep 2003 8:59

Fais-la progresser sur des films français.
Tu auras une VO qui est une VF, et comme ça pas de dilemme. (et surtout plus d'excuse pour massacrer les autres films avec une vf :wink: )
Gambit
 
Messages: 2594
Inscription Forum: 04 Déc 2002 16:25
Localisation: Angers
  • offline

Message » 22 Sep 2003 10:33

Salut à tous,
quite à me faire insulter, la VF a parfois du bon.
Un exemple qui n'engage que moi, je préfère la voix de Dark Vador en francais qu'en anglais (pourtant c'est James Earl Jones qui l'a faite en anglais). Idem pour Obbi Wan Kenobi - je trouve la voix française bien plus posée, patriarcale et pleine de compassion que celle d'Alec Guiness (qui est un formidable acteur par ailleurs).

ed

(Par contre, dans Dogma, la voix de Linda Fiorentino en FR impose la VO sans discussion)
Eldudo
 
Messages: 7556
Inscription Forum: 23 Jan 2003 15:10
Localisation: Paris dans les Alpes Maritimes
  • offline

Message » 22 Sep 2003 11:32

c'est qd meme pas vrai que quelqu un a deterré ce post... :wink:
j ai plus qu a ressortir celui sur mulholland drive :P

M@dx@V
M@dx@V
 
Messages: 348
Inscription Forum: 28 Nov 2002 16:39
  • offline

Message » 22 Sep 2003 14:03

Eldudo a écrit:Salut à tous,
quite à me faire insulter, la VF a parfois du bon.
Un exemple qui n'engage que moi, je préfère la voix de Dark Vador en francais qu'en anglais (pourtant c'est James Earl Jones qui l'a faite en anglais). Idem pour Obbi Wan Kenobi - je trouve la voix française bien plus posée, patriarcale et pleine de compassion que celle d'Alec Guiness (qui est un formidable acteur par ailleurs).

ed

(Par contre, dans Dogma, la voix de Linda Fiorentino en FR impose la VO sans discussion)


Tu commets la même erreur que certains pro-vf.
La vf n'est pas un choix artistique par rapport à la VO. C'est un non choix.

Tu vois Alec Guiness à l'écran, tu dois entendre Alec Guiness à l'écran.

Il est là le postulat de base.

Qu'ensuite certains doubleurs soient meilleurs que d'autres, c'est une réalité. Mais préférer un doublage à la VO, c'est parler d'autre chose que de Star Wars.
Un truc adapté à la française, ce que vous voulez, mais plus Star Wars. Et certainement pas avec Alec Guiness, ce dernier devenant d'un coup muet.

:wink:
Gambit
 
Messages: 2594
Inscription Forum: 04 Déc 2002 16:25
Localisation: Angers
  • offline

Message » 22 Sep 2003 14:08

>Gambit, un peu faibles tes insultes :lol: :lol:

La configuration dans mon profil


Attention, il se peut que ce post comporte des private joke navrantes, des poils de troll, voire des morceaux de boulets. Employé de l'année 2015. Aussi connu comme Admin dada. M'embêtez pas.
Avatar de l’utilisateur
Betekaa
Membre d'Honneur
Membre d'Honneur
 
Messages: 52122
Inscription Forum: 15 Jan 2002 2:00
Localisation: omnichiant
  • offline

Message » 22 Sep 2003 14:25

Betekaa a écrit:>Gambit, un peu faibles tes insultes :lol: :lol:


Shhhh ! ça va encore dégénerer !
:lol:
Gambit
 
Messages: 2594
Inscription Forum: 04 Déc 2002 16:25
Localisation: Angers
  • offline

Message » 22 Sep 2003 14:29

Gambit a écrit:
Betekaa a écrit:>Gambit, un peu faibles tes insultes :lol: :lol:


Shhhh ! ça va encore dégénerer !
:lol:


Il faudrait fermer ce post qui croule sous les insultes....

Une autre: je suis d'accord avec Gambit :lol:
eric-v
 
Messages: 2049
Inscription Forum: 13 Mai 2003 17:01
Localisation: La Madeleine NORD
  • offline

Message » 22 Sep 2003 14:39

... et les vidéos d'animaux doublés en VF ? Hein vous en faites quoi ?
karyboue
 
Messages: 5545
Inscription Forum: 02 Aoû 2001 2:00
  • offline

Message » 26 Sep 2003 4:54

Gambit a écrit:
Eldudo a écrit:Salut à tous,
Tu vois Alec Guiness à l'écran, tu dois entendre Alec Guiness à l'écran.
:wink:


Ce genre de phrase ressemble quand même à du totalitarisme !

Personnelement, je ne parle pas assez bien l'anglais pour suivre les dialogues d'un film.

Par contre je le lit assez bien.

Donc, j'ai essayé de regarder des VOST anglais. Mais probleme : si je lit les sous titres, j'ai du mal à apprecier l'image, mon cerveau certainement inferieur :roll: n'arrive pas a faire les deux à la fois.
Donc, exit les VO, je prefere apprecier un film en VF plutot que de me torturer à essayer de lire des sous titres et de regarder l'image en même temps.

C'est mon point de vu et je l'assume. :wink:
Arioch
 
Messages: 35
Inscription Forum: 28 Avr 2003 21:38
  • offline

Message » 26 Sep 2003 10:27

Arioch a écrit:
Gambit a écrit:
Eldudo a écrit:Salut à tous,
Tu vois Alec Guiness à l'écran, tu dois entendre Alec Guiness à l'écran.
:wink:


Ce genre de phrase ressemble quand même à du totalitarisme !

Personnelement, je ne parle pas assez bien l'anglais pour suivre les dialogues d'un film.

Par contre je le lit assez bien.

Donc, j'ai essayé de regarder des VOST anglais. Mais probleme : si je lit les sous titres, j'ai du mal à apprecier l'image, mon cerveau certainement inferieur :roll: n'arrive pas a faire les deux à la fois.
Donc, exit les VO, je prefere apprecier un film en VF plutot que de me torturer à essayer de lire des sous titres et de regarder l'image en même temps.

C'est mon point de vu et je l'assume. :wink:


Si je te suis bien, alors tu préfères "Eddie sois bon" à "Johnny be Good" ?
J'imagine que tu es pour le doublage de la musique donc.
8)
Gambit
 
Messages: 2594
Inscription Forum: 04 Déc 2002 16:25
Localisation: Angers
  • offline

Message » 26 Sep 2003 18:33

Au lieu de te moquer gentiment gambit, conseille plutot au monsieur de faire l'effort de lire des sous titres pendants quelques dizaines d'heures..il verra que son cerveau n'est pas inferieur et qu'il peut lire tout en ne ratant rien ;)
Nobo
 
Messages: 10615
Inscription Forum: 25 Déc 2000 2:00
Localisation: nice
  • offline

Message » 26 Sep 2003 20:24

Gambit a écrit:
Arioch a écrit:
Gambit a écrit:
Eldudo a écrit:Salut à tous,
Tu vois Alec Guiness à l'écran, tu dois entendre Alec Guiness à l'écran.
:wink:


Ce genre de phrase ressemble quand même à du totalitarisme !

Personnelement, je ne parle pas assez bien l'anglais pour suivre les dialogues d'un film.

Par contre je le lit assez bien.

Donc, j'ai essayé de regarder des VOST anglais. Mais probleme : si je lit les sous titres, j'ai du mal à apprecier l'image, mon cerveau certainement inferieur :roll: n'arrive pas a faire les deux à la fois.
Donc, exit les VO, je prefere apprecier un film en VF plutot que de me torturer à essayer de lire des sous titres et de regarder l'image en même temps.

C'est mon point de vu et je l'assume. :wink:


Si je te suis bien, alors tu préfères "Eddie sois bon" à "Johnny be Good" ?
J'imagine que tu es pour le doublage de la musique donc.
8)


Ou est le rapport avec la choucroute ? :o
Arioch
 
Messages: 35
Inscription Forum: 28 Avr 2003 21:38
  • offline

Message » 26 Sep 2003 21:19

Arioch a écrit:
Gambit a écrit:Salut à tous,
Tu vois Alec Guiness à l'écran, tu dois entendre Alec Guiness à l'écran.
:wink:


Ce genre de phrase ressemble quand même à du totalitarisme !

Personnelement, je ne parle pas assez bien l'anglais pour suivre les dialogues d'un film.

Par contre je le lit assez bien.

Donc, j'ai essayé de regarder des VOST anglais. Mais probleme : si je lit les sous titres, j'ai du mal à apprecier l'image, mon cerveau certainement inferieur :roll: n'arrive pas a faire les deux à la fois.
Donc, exit les VO, je prefere apprecier un film en VF plutot que de me torturer à essayer de lire des sous titres et de regarder l'image en même temps.

C'est mon point de vu et je l'assume. :wink:


Snif, snif, c'est dommage pour toi...

Ne pas pouvoir faire plus de deux chose à la fois (lire des sous titres et regarder des images (et je ne parle même pas de les comprendre... :roll: )) ça doit etre bien castrateur (et frustrant) comme situation....
Dernière édition par tazz le 26 Sep 2003 21:27, édité 1 fois.
tazz
 
Messages: 4906
Inscription Forum: 08 Fév 2001 2:00
Localisation: Au près de mon arbre...
  • offline


Retourner vers 7ème Art

 
  • Articles en relation
    Dernier message