Un ami est venu chez moi avec le DVD(celui dont on parle dans l'autre post en râlant contre son prix). Le film en lui-même est indiscutablement un chef-d’oeuvre. Plus de 30 ans après, cela n'a pas pris une rides. Une photographie avec des cadrages sublimes, une pointe de lyrisme, la musique !!!!Des gueules, un rythme lent mais parfaitement maitrisé. Et pour une fois un DVD avec une image à tomber(quand on a vu le massacre d'il était une fois la révolution !)Une image nette, des couleurs denses(mais pas trop), une pèche à castrer un superbit. Bref dés lundi je vais l'acheter. Non je vais courir l'acheter. Non je vais peut être en acheter deux pour en stocker un et passer l'autre.
Ps : sinon même vendu trop cher c'est un bon investissement ! Et si vous avez la chance d'avoir un projo!!!!!!!!!
mon Z90 ne va pas dè.....r de toute la nuit!
|
59 messages • Accèder à une page • 1, 2, 3, 4
|
Modérateurs: Modération Forum Oeuvres & Multimédia, Le Bureau de l’Association HCFR • Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 48 invités
Films (débats, critiques), personnalités (acteurs, réalisateurs), prochaines sorties, les salles, la presse spécialisée...
je viens de revoir il était une fois dans l'ouest!!!!!!
- ratibus1s
- Messages: 1074
- Inscription Forum: 31 Déc 2002 20:56
oui, c'est vrai que c'est bien les Ennio Morricone.
Le seul truc qui m'a toujours géné, et si quelqu'un pouvait m'apporter un réponse ici ca m'aiderais, c'est que je ne sais jamais s'il faut les voir en vraie version originale (l'Italien) ou en pseudo version originale commerciale (l'anglais) !
Le seul truc qui m'a toujours géné, et si quelqu'un pouvait m'apporter un réponse ici ca m'aiderais, c'est que je ne sais jamais s'il faut les voir en vraie version originale (l'Italien) ou en pseudo version originale commerciale (l'anglais) !
- ajds
- Messages: 11493
- Inscription Forum: 02 Fév 2000 2:00
- Localisation: Région Parisienne
Je crois qu'il n'y a pas de version originale, dans le sens où Leone (et non pas Morricone, qui lui s'occupait de la musique ) a tourné ses western en muet (tout du moins pour les textes). Les acteurs ont ensuite redoublé l'ensemble du film en post-prod...
Mais ça reste à confirmer.
Une chose est sûre, Bronson et Eastwood ne parlent pas un mot d'Italien à ma connaissance, donc on peut très vite oublier une version "originale" en italien.
Mais ça reste à confirmer.
Une chose est sûre, Bronson et Eastwood ne parlent pas un mot d'Italien à ma connaissance, donc on peut très vite oublier une version "originale" en italien.
- Gambit
- Messages: 2594
- Inscription Forum: 04 Déc 2002 16:25
- Localisation: Angers
Gambit a écrit:Je crois qu'il n'y a pas de version originale, dans le sens où Leone (et non pas Morricone, qui lui s'occupait de la musique )
oui c'est vrai, il est tard je commence à fatiguer
a tourné ses western en muet (tout du moins pour les textes). Les acteurs ont ensuite redoublé l'ensemble du film en post-prod...
Mais ça reste à confirmer.
ahh ok, intéressant.
Une chose est sûre, Bronson et Eastwood ne parlent pas un mot d'Italien à ma connaissance, donc on peut très vite oublier une version "originale" en italien.
donc, à priori les vraies voix sont en anglais, la pseudo-vo (l'anglais) serait donc la plus proche de l'esprit du film.
- ajds
- Messages: 11493
- Inscription Forum: 02 Fév 2000 2:00
- Localisation: Région Parisienne
Les westerns de Leone regroupent effectivement des acteurs de différentes nations, parlant différentes langues sur le plateau de tournage ! Il n'y a donc pas de VO ! Comme la VF est de bonne qualité, pourquoi se priver ?
Seul Il était une fois en Amérique possède une VO (anglais).
Seul Il était une fois en Amérique possède une VO (anglais).
- Pacaya
- Messages: 1878
- Inscription Forum: 30 Déc 2001 2:00
- Localisation: Paris
Pacaya a écrit:Les westerns de Leone regroupent effectivement des acteurs de différentes nations, parlant différentes langues sur le plateau de tournage !
Mais non, voyons, Ennio Moricone compose la musique d'abords et Sergio fait un film dessus après ! Le film est donc bel et bien de Ennio Morricone
J'ai dit une connerie ?
Bon allez, je vais me coucher alors
- ajds
- Messages: 11493
- Inscription Forum: 02 Fév 2000 2:00
- Localisation: Région Parisienne
[quote="Gambit"]Je crois qu'il n'y a pas de version originale, dans le sens où Leone (et non pas Morricone, qui lui s'occupait de la musique ) a tourné ses western en muet (tout du moins pour les textes). Les acteurs ont ensuite redoublé l'ensemble du film en post-prod...
Mais ça reste à confirmer.
c'est exactement cela!Et le problème sur la vo(anglaise)est lié au fait que les acteurs américains du films qui n'étaient pas abitués à cette gymnastique(sans remettre en cause leur talent d'acteur bien sur car le doublage ne se maitrise pas sans pratique!).Et ils ont massacrés leur propre doublage!!!
Mais ça reste à confirmer.
c'est exactement cela!Et le problème sur la vo(anglaise)est lié au fait que les acteurs américains du films qui n'étaient pas abitués à cette gymnastique(sans remettre en cause leur talent d'acteur bien sur car le doublage ne se maitrise pas sans pratique!).Et ils ont massacrés leur propre doublage!!!
- ratibus1s
- Messages: 1074
- Inscription Forum: 31 Déc 2002 20:56
>>>J'ai dit une connerie ?
Dans le cas d'il était une fois dans l'ouest , que je viens de revoir pour la énième fois avec toujours autant de bonheur , pas du tout . En effet , Morricone a d'abord composé la musique et tout le rythme de la mise en scène a été basé dessus . Il faut savoir que pendant le film , un haut parleur diffusait les thèmes (du cheyenne , de l'harmonica , etc) et que les acteurs jouaient comme si ils dansaient sur la musique .
Quelque part , Il était une fois dans l'ouest est une vraie "comédie" musicale .
Dans le cas d'il était une fois dans l'ouest , que je viens de revoir pour la énième fois avec toujours autant de bonheur , pas du tout . En effet , Morricone a d'abord composé la musique et tout le rythme de la mise en scène a été basé dessus . Il faut savoir que pendant le film , un haut parleur diffusait les thèmes (du cheyenne , de l'harmonica , etc) et que les acteurs jouaient comme si ils dansaient sur la musique .
Quelque part , Il était une fois dans l'ouest est une vraie "comédie" musicale .
- Le-Saint
- Messages: 3103
- Inscription Forum: 12 Mai 2001 2:00
- Localisation: Face cachée de la lune
offert ( anniversaire ) hier après midi,je pense pouvoir l 'apprécier à partir de mardi
Par ctre la vf ne tombe pas trop dans les aigus ( j avais lu une critique alalnt ds ce sens ...)?
Par ctre la vf ne tombe pas trop dans les aigus ( j avais lu une critique alalnt ds ce sens ...)?
- SWFALCON
- Messages: 2313
- Inscription Forum: 11 Juil 2002 14:50
- Localisation: EURE ET LOIR
Le-Saint a écrit:>>>J'ai dit une connerie ?
Dans le cas d'il était une fois dans l'ouest , que je viens de revoir pour la énième fois avec toujours autant de bonheur , pas du tout . En effet , Morricone a d'abord composé la musique et tout le rythme de la mise en scène a été basé dessus . Il faut savoir que pendant le film , un haut parleur diffusait les thèmes (du cheyenne , de l'harmonica , etc) et que les acteurs jouaient comme si ils dansaient sur la musique .
Quelque part , Il était une fois dans l'ouest est une vraie "comédie" musicale .
C’est vrai pour tous ces films. C’est ce qui donne cette osmose magique entre l'image et la musique. La comparaison avec une comédie musicale est parfaitement justifier .
- ratibus1s
- Messages: 1074
- Inscription Forum: 31 Déc 2002 20:56
Desole de vou contredire, mais de temps a autres, on trouve un Sergio Leone ayant une version originale.
Je m'explique.
Quand tous les premiers roles parlent la meme langue, qu'il n'y a donc pas de doublage pour ces acteurs, je crois que l'on peut sans vegogne taxer cette langue de "version originale".
Comme : LE bon la brute et le Truand (The Good, the Bad and the Ugly)
Ou Lee Van Cleef, Clint Eastwood et Eli Wallach parlent en Anglais.
Bref, Si la version Francaise reste un regal, rien ne vaudra la vraie voix des acteurs a l'ecran.
Donc, se mefier des generalites, on peut trouver des films de Sergio Leone a regarder en "VO"
Je m'explique.
Quand tous les premiers roles parlent la meme langue, qu'il n'y a donc pas de doublage pour ces acteurs, je crois que l'on peut sans vegogne taxer cette langue de "version originale".
Comme : LE bon la brute et le Truand (The Good, the Bad and the Ugly)
Ou Lee Van Cleef, Clint Eastwood et Eli Wallach parlent en Anglais.
Bref, Si la version Francaise reste un regal, rien ne vaudra la vraie voix des acteurs a l'ecran.
Donc, se mefier des generalites, on peut trouver des films de Sergio Leone a regarder en "VO"
- RNO
- Messages: 1406
- Inscription Forum: 16 Oct 2001 2:00
- Localisation: Lausanne
TOUS les films italiens sont post synchronisés.
- alterman
- Messages: 1712
- Inscription Forum: 25 Jan 2002 2:00
Quoi qu'il en soit je confirme la grande qualité technique de ce dvd, je viens de mater le film sur mon H56 et c'est un pur bonheur, il va sans dire que des cadrages pareils ne prennent leur mesure que sur grand écran, quel trip . . . !
Depuis le temps que je ne l' avais pas vu " au cinéma" . . .
Pour la fine bouche j'ai relevé 1 défaut assez curieux se produisant à 2 reprises ( lignage horizontal apparaissant fugacement et heureusement trés brièvement sur le visage de personnages, mais pas lors de gros plans ), mais c'est tout . . . et c'est tout !
Plus qu'un dvd, un investissement !
Depuis le temps que je ne l' avais pas vu " au cinéma" . . .
Pour la fine bouche j'ai relevé 1 défaut assez curieux se produisant à 2 reprises ( lignage horizontal apparaissant fugacement et heureusement trés brièvement sur le visage de personnages, mais pas lors de gros plans ), mais c'est tout . . . et c'est tout !
Plus qu'un dvd, un investissement !
- thestreetfighter
- Messages: 1081
- Inscription Forum: 26 Fév 2002 2:00
Ah, mes amis ! du vrai bonheur que ce film !
Dans les années soixante dix, je l'ai vu en salle, sur très grand écran et j'avais été surpris par la qualité de la photographie. Eh bien je peux vous dire et confirmer ce qui est écrit plus haut, que l'image du DVD est splendide et que le format 2.35 est bien respecté (contrairement à ce qui est mentionné sur l'emballage : plein écran 16/9 ....)
Ce film n'a pas vieilli, il sonne toujours juste et sa musique reste envoûtante comme lors de la première projection ... Je confirme (et c'est mentionné dans les suppléments) que pour ce film la musique a été composée avant le tournage.
Des dialogues justes, presque spartiates, pas de "jaquetance" inutile, tout est dans l'expression des visages, des regards qui invitent le spectateur à prendre la place du personnage !
La force de ce film réside dans son montage : alternance de très gros plans non déformés, pas d'effet de fish-eye et de plans généraux offrant une image superbement composée et cadrée. A l'époque, ce film a été tourné en Techniscope (appelé scope italien) : à la prise de vue on utilise une demi-image de 35 mm, sans anamorphose, avec un rapport de 2.35. Les copies d'exploitations sont donc des gonflages anamorphosés et il y risque de perte de définition... mais pas pour ce film où l'on a dû utiliser des négatifs de très grande qualité.
- cinemascope
- Messages: 1581
- Inscription Forum: 20 Mar 2002 2:00
- Localisation: Région lyonnaise de ci de là ...
J'ai acheté le coffret Z2 vendredi soir et j'ai jeté un coup d'oeuil sur cette édition. Je confirme : la qualité d'image est remarquable. Pour le son, je n'ai pas encore creusé mais il y a des différences entre la version anglaise et française que j'ai constaté au cours des extraits que j'ai vus : en général on entend plus de choses dans la version anglaise sur les sons et les bruits d'ambiances.
Quant à la question VO/VF, le doublage VF est plutôt bon, mais tous les acteurs principaux, y compris Claudia Cardinale, parlaient anglais lors du tournage et se sont post-synchronisés eux-mêmes en anglais.
Tiens, je ne sais plus si Claudia Cardinale s'est post-synchronisée en français aussi ?
Donc VO-anglais ou VF léger avantage à la VO à mon avis, mais la VF est bien. La version italienne est à fuir.
Personne ne semble l'avoir remarqué, mais on en apprend de belles dans le livret inclus dans le coffret. En effet ce film relève littéralement de l'exploit car il a été tourné en 1968 mais il est sorti en Italie en 1962 ! très fort. répété deux fois si ma mémoire est nonne.
Quant à la question VO/VF, le doublage VF est plutôt bon, mais tous les acteurs principaux, y compris Claudia Cardinale, parlaient anglais lors du tournage et se sont post-synchronisés eux-mêmes en anglais.
Tiens, je ne sais plus si Claudia Cardinale s'est post-synchronisée en français aussi ?
Donc VO-anglais ou VF léger avantage à la VO à mon avis, mais la VF est bien. La version italienne est à fuir.
Personne ne semble l'avoir remarqué, mais on en apprend de belles dans le livret inclus dans le coffret. En effet ce film relève littéralement de l'exploit car il a été tourné en 1968 mais il est sorti en Italie en 1962 ! très fort. répété deux fois si ma mémoire est nonne.
- JohnTChance
- Messages: 487
- Inscription Forum: 04 Déc 2000 2:00
- Localisation: Paris
|
59 messages
• Page 1 sur 4 • 1, 2, 3, 4
|