Modérateurs: Modération Forum Home-Cinéma, Le Bureau de l’Association HCFR • Utilisateurs parcourant ce forum: J3FF et 26 invités

Tout ce qui concerne les logiciels lié au HC sur ordinateur (PC, Mac, Linux...)
Règles du forum
Avant de poster, merci de prendre connaissance des règles du forum : à lire avant de poster

yaDIS, les templates...

Message » 20 Jan 2012 11:44

thème PATF1

Image Image

PATF1.rar File size: 7.2 MB

Mise à jours des liens de mes thème.

PATF1
xez7082
 
Messages: 49
Inscription Forum: 01 Déc 2010 18:25
Localisation: Derrière mon PC
  • offline

Message » 20 Jan 2012 11:56

Topic à jour ;)
Gandalflux
 
Messages: 46287
Inscription Forum: 07 Avr 2008 23:03
Localisation: Luxembourg
  • offline

Message » 20 Jan 2012 12:35

xez7082 a écrit:thème PATF1

Image Image

PATF1.rar File size: 7.2 MB


Euuuh...comment tu fais pour afficher le format de deux pistes audio ? Je croyais que c'était pas possible ?

Sinon joli travail sur les couleurs des icons, et j'aime bien la certification de travers :wink:
Mr Eric
 
Messages: 31460
Inscription Forum: 19 Mai 2004 10:33
  • offline

Message » 20 Jan 2012 12:49

GandalfLux a écrit:En faite il me faut les deux affichages pour la YaDIS ( Dune) et pour XBMC ( PCHC)

Les deux car suivant qui veux regarder soit il choisie un film et ensuite choisie en quel langue il vont le regarder soit il choisie d'abord la langue puis regarde l'un des film qui à cette langue là ;)

Tu pense pouvoir crée un Template comme définie ? :oops:


Pas trop de temps pour les templates en ce moment... :cry:

par contre tu peux utiliser le mod fait sur le template de tovaxx (très chouette et hyper lisible) qui comprend désormais 5 langues/ss-titres : http://www.mpcclub.com/forum/showpost.p ... tcount=884

:wink:
Mr Eric
 
Messages: 31460
Inscription Forum: 19 Mai 2004 10:33
  • offline

Message » 20 Jan 2012 12:59

Ho j'en ait encore pour bien 15 jours à 3 semaines avec mon NAS donc bon j’ai un peut de temps ;)

Mais effectivement déjà 5 c'est bien ;) ( EN/FR/PL/RU/LT) sont les principaux après de rare fois j'ai l’Asie et Allemagne mais bon j'avoue que je ne pense pas avoir 6 langue en même temps sur un film à bien y réfléchir ;).

4 Langues très souvent , 5 souvent mais 6 ... Je me demande si j'ai .... :wtf:

Bon bay j'appel nono6982 pour qu'il rapatrie le template :ane:
Gandalflux
 
Messages: 46287
Inscription Forum: 07 Avr 2008 23:03
Localisation: Luxembourg
  • offline

Message » 20 Jan 2012 13:10

6 langues audio c'est quand même super rare :wink: Par contre les ss-titres, surtout chez Warner/universal, y'a certains disques qui peuvent en avoir plus d'une dizaine :o
Mr Eric
 
Messages: 31460
Inscription Forum: 19 Mai 2004 10:33
  • offline

Message » 20 Jan 2012 13:21

Ouais mais je fais le trie quand même :) LOL

Je ne garde que ce qui peut être utilisé à la maison :) après le Reste comme pour les bonus ou autre bay il y a toujours l'étagère :)
Gandalflux
 
Messages: 46287
Inscription Forum: 07 Avr 2008 23:03
Localisation: Luxembourg
  • offline

Message » 20 Jan 2012 14:16

Mr Eric a écrit:Tu as tenté de supprimer l'interface et ré exporter ?

ah non je vais essayer ce soir merci !
--------------------------------------------------------------
hs: avec le thème cybrill pour dune j'ai remarqué que lors du visionnage d'un film si on veut changer la langue et bien le curseur n'apparait pas ne fait il faut le faire à l'aveugle !
bza75
 
Messages: 137
Inscription Forum: 14 Fév 2010 22:58
  • offline

Message » 20 Jan 2012 16:48

GandalfLux a écrit:Ouais mais je fais le trie quand même :) LOL

Je ne garde que ce qui peut être utilisé à la maison :) après le Reste comme pour les bonus ou autre bay il y a toujours l'étagère :)


ce que j'ai du mal à comprendre c'est dans quel cas on peut avoir besoin de plus de 3 langues...

Je prends mon exemple, ma femme étant polonaise j'ai au max : la vo (majoritairement anglais), la VF (et encore, je la garde uniquement sur les titres pour enfants) et la VP (rare à trouver il faut l'avouer). Et pour les ss-titres c'est plus que 2 : VF et VP (déjà plus répandu).
Mr Eric
 
Messages: 31460
Inscription Forum: 19 Mai 2004 10:33
  • offline

Message » 20 Jan 2012 17:24

Et bien la mienne et lituanien et dans ça famille tous le monde ne parle pas obligatoirement russe et polonais :(


Moi déjà c'est Français et encore avec du mal LOL un peut anglais quand je connais le film et que je l’ai déjà vue ;)


donc j'ai souvent Fr , US, russe et polonais et parfois LT en +.

Après on à aussi des amies russe qui eux ne parle pas du tout Lituanien ou polonais mais que russe et anglais .

Et bien sur bay on à des polonais aussi.

Et au lieu de faire ne sorte que chacun regarde en Anglais bay Mme à dis tu peut garder les 3 garde les 3 !


Et moi tu sait comment je suis à la maison je met mon Slip que dans le DataCentre le reste de la maison je le donne à Mme :ko: alors j'exécute .

sauf que ça me saoule pour la gestion derrière :(

Et à coté de ça il faut que je fasse tous fonctionné avec YaDIS + XBMC

EDIT : J'ai plus d'une centaine de films avec RU + PL et ils nous arrive aussi de racheter un film labas juste pour avoir leur langue des malade K'on est :hehe:

Et après ne pas oublier l'allemand aussi important pour les petit pour révisé la langue de l'école ;)
Gandalflux
 
Messages: 46287
Inscription Forum: 07 Avr 2008 23:03
Localisation: Luxembourg
  • offline

Message » 20 Jan 2012 17:54

oui, donc pas facile au quotidien tout ça :o

pas plus facile de faire VO only pour l'audio + ss-titres FR/RU/PL/LT ? (je sais que dans les pays de l'Est ils sont habitués au doublage du lecteur, mais bon...)
Mr Eric
 
Messages: 31460
Inscription Forum: 19 Mai 2004 10:33
  • offline

Message » 20 Jan 2012 17:59

Come tu dis ils sont habituer a leur fichue doublage de M****E :

Mo j'deviens foue .

Bon encore en russe ça vas une fille pour une fille un gars pour un gars .

Mais en Lituanie parfois c'est carrément le même mec qui fait tous les persos Moi j'deviens fous

Bon tiu sait quoi je vais finir mes nommage pour les scrap et je regarderais les Templates après .

tous en même temps est un peut difficile ;)

Je regarderais celui de 5 et voir à le passé à 6 ;) ou demanderais une modif :ane:
Gandalflux
 
Messages: 46287
Inscription Forum: 07 Avr 2008 23:03
Localisation: Luxembourg
  • offline

Message » 20 Jan 2012 18:01

Pareil en polonais dans une majorité de cas : un mec qui fait tout le film, et en plus leur gros truc c'est d'avoir la voix la plus neutre possible, quelle que soit l'action à l'écran. Ma femme me dit que c'est juste une question d'habitude et qu'en fait elle entend les intonations de la VO et le lecteur devient comme une petite voix dans la tête qui lui souffle la traduction... :ohmg:

pour passer de 5 à 6 sur le tovaxx modifié ça doit se faire sans problème on dirait qu'il y a la place, reste juste à trouver la ligne et à mettre max="6" au lieu de max="5" :wink:
Mr Eric
 
Messages: 31460
Inscription Forum: 19 Mai 2004 10:33
  • offline

Message » 20 Jan 2012 18:06

je prend note ;)
Gandalflux
 
Messages: 46287
Inscription Forum: 07 Avr 2008 23:03
Localisation: Luxembourg
  • offline

Message » 20 Jan 2012 19:14

xez7082 a écrit:thème PATF1

Image Image

PATF1.rar File size: 7.2 MB


J'aimerais bien le tester mais je n'arrive pas à télécharger sur Fileserve.... ça marche chez quelqu’un??? :(
nono6982
 
Messages: 769
Inscription Forum: 28 Juin 2006 12:15
Localisation: France (94)
  • offline


Retourner vers Logiciel PC Home-cinéma

 
  • Articles en relation
    Dernier message